Le mot vietnamien "lẳng nhẳng" peut être traduit en français par l'expression "traîner en longueur". Ce terme est utilisé pour décrire une situation où quelque chose dure plus longtemps que prévu ou devient ennuyeux à cause de sa lenteur.
"Lẳng nhẳng" est souvent utilisé pour parler de conversations, de discussions ou même d'activités qui semblent interminables et fatigantes. Par exemple, si une réunion dure trop longtemps et que les sujets abordés ne sont pas très intéressants, on peut dire que la réunion est "lẳng nhẳng".
Dans des contextes plus littéraires ou formels, "lẳng nhẳng" peut également être utilisé pour critiquer des œuvres littéraires qui semblent trop longues ou qui manquent de rythme.
Bien que "lẳng nhẳng" soit principalement utilisé pour décrire quelque chose de long et ennuyeux, il peut aussi être employé pour parler de personnes qui parlent beaucoup sans dire grand-chose de pertinent.